Musée Départamental Albert- Kahn en Boulogne- Billancour ( Región de Paris) アルベール・カーン美術館

  El nuevo edificio principal ha sido realizado por Kengo Kuma & Associates, quien tambien ha renovado otros 8 edificios y restaurado 3 casas japonesas tradicionales.
Hay varios jardines en un espacio muy grande. Solamente se han hecho fotos del jardín japonés contemporáneo creado por el paisajista Fumiaki Takano.
アルベール・カーン美術館。新しい本館は隈研吾氏によるもので、他にも 8 棟の建物を改装し、3 棟の伝統的な日本家屋を修復しています。 非常に広いスペースにいくつかの庭園がありますが、 写真は日本庭園のみ、造園家の高野文彰によるものです。


Exterior 外部


Interior 内部

En Boulogne- Billancourt


Engawa, en la parte posterior del edificio, compuesta de listones de madera. 建物の奥には、木の板できた縁側が設けられています。

+ Exhibir : Engawa 縁側を表示する

+ Exhibir : Jardín japonés 日本庭園を表示する

Fuentes : Todas las fotos son de Paz 写真:パス

 

  • Edificio :   Musée Départamental Albert-Kahn アルベール・カーン美術館
  • Atractivos :  Albert Kahn fue un banquero y filántropo francés. Entre el año 1908 y 1909 dió la vuelta al mundo en barco. 見所:アルバート・カーンは、フランスの銀行家であり慈善家でした。 1908 年から 1909 年にかけて、彼は世界中を航海しました。
    La exposición inaugural está compuesta de toda la documentación: fotos y películas de ese viaje.
    Para la construcción del nuevo edificio, Kengo Kuma se ha inspirado en la arquitectura tradicional japonesa. La parte del edificio que da a los jardines tiene una engawa, una pasarela que conecta con las ventanas y puertas corredizas. 最初の展示は、写真や映像など、その旅行の多くの資料で構成されています。 新しい建物の建設のために、隈研吾は伝統的な日本の建築様式を採用しています。 建物の庭に面した部分には縁側があり、引き戸で出入りしています。
  • Año Construido :  1990 y reabrió sus puertas el 22 de abril de 2022, después de 5 años de renovación realizada por el arquitecto japonés Kengo Kuma. 1990 年に建てられ、日本人建築家の隈研吾氏による 5 年間の改装工事を経て、2022 年 4 月 22 日に再オープンしました。
  • Arquitecto Renovación:  Kengo Kuma  改装建築家:隈研吾
  • URL :  Museo Departmental Albert Kahn
 

Comentarios

  1. Pliegues que evocan abanicos para este verano de calor

    ResponderEliminar
  2. Los archivos del planeta al fresco

    ResponderEliminar
  3. Un bel îlot japonais en région parisienne !

    ResponderEliminar
  4. 次回パリに行った時は、ぜひ訪れてみたいです、

    ResponderEliminar
  5. Impresionante como juega con los materiales, por si solo por fuera llama la atención y por dentro es otro mundo...precioso

    ResponderEliminar
  6. Es impresionante como juega con la luz a partir de estructuras que la modulan sin establecer una diferencia entre interior y exterior de forma rotunda, es suave la introducción a los espacios que requieren más intimidad dejando que jueguen en el mismo plano perceptivo el dentro y fuera,como una unidad, integrando estos dos niveles por igual. (Mon)

    ResponderEliminar
  7. Es cierto toda una serie de abanicos cubriendo el interior y por fuera la apariencia de antiguas persianas , todo muy luminoso , cálido y perfectamente integrado en el entorno. Mucho encanto tiene

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Clic "Escribe tu comentario"(をクリックしてコメントを書き込む) -> publicar (送信)

No dude en enviarnos sus comentarios, solicitudes, sugerencias, preguntas, etc. Para la comunicación con nosotros, se proporciona un formulario en la página de inicio. 感想、要望、提案、質問など気楽にお寄せください。直前のアイコンをクリック入力。ホームページには、連絡フォームもご用意してお待ちしております。

Entradas populares / 訪問者数が多い物順